『最高の片想い』 ~彩雲國物語ED~
『最美的追逐』


-作詞:タイナカ サチ
作曲:タイナカ サチ

編曲:籐井丈司、小山晃平

歌:タイナカ サチ
-
-Translated By Revin-




いつもすごく自由なあなたは今
この雨の中どんな夢を追いかけているの
どこかで孤獨と戰いながら
淚も我慢してるんだろう

一直以來 總是如此自由的你
在如今這片雨聲中 又追逐著怎樣的夢呢
身處何方 與孤獨搏鬥著的你
也許 正強忍著滿溢的淚水吧


一人でも大丈夫と
あなたも私と同じ
遠回りばかりだけど
なぜかこの道が好きで

認為孤身一人也沒問題

你與我是多麼地相似
究竟為何呢 如此癡迷著那命定的旅路
即便我們已傷痕纍纍 百折千回


幸せだとか嬉しいときは
あなたの事を思い出すから
色鮮やかな季節はきっと
この思い屆けてくれる

因憶起了浮雲舊事 而收穫著喜悅的我
因回望著你的身影 而體味到幸福之時
隨著流轉的絢爛時光 這份思念
也一定 會傳達到你的心裡


憧れとか 好きとが 嫌いだとが 
そういう氣持ちだとは どこか違うんだけれど
あなたのその美しい流れに
私もをのせてほしい

無論是憧憬也好 喜歡也好 還是討厭也罷
是哪裡出了錯嗎 才能令我擁有這些感情
存在於你心中的 那美麗的時光之流中 也能承載著我的身影嗎
我是多麼地希望如此


曖昧な言葉よりも 簡單な約束より 
欲しいのは手のくもり そして 二人だけのとき

比起那曖昧不清的話語 比起那漫不經心的約定
我所想要的 只是掌中的一抹彩雲
還有那 只屬於兩人共度的時光



もしもあなたが 悲しいのなの
明日が少し見えないのなら 賴って欲しい
私はきっと これからもあなたを思う

因稍微看不清未來而感到悲傷的 軟弱的你 
如果是這樣 就請依靠著我吧
就這樣從始至終地 讓我只思念著你一個人

幸せだとか 嬉しいときは あなたの事を思い出すから
色鮮やかな季節はきっと 
この思い屆けてくれる

因憶起了浮雲舊事 而收穫著喜悅的我
因回望著你的身影 而體味到幸福之時
隨著流轉的絢爛時光 這份思念
也一定 會傳達到你的心裡

 

itsumosugokujiyuunaanatawaima
konoamenonakadonnayumewooikaketeiruno
dokokadekodokutotatakainagara
namidamogamanshiterundarou

hitoridemodaijoubuto anatamowatashitoonaji
toomawaribakaridakedo nazekakonomichigasukide

shiawasedatokaureshiitokiwa anatanokotowoomoidasukara
iroazayakanakisetsuwakitto konoomoitodoketekureru

akogaretokasukitokaiyaidatoka
souiukimochi
anatanosonoutsukushii
watashimonosetehoshii

aimainakotobayorimo kantannayakusokuyori
hoshiinowatenonukumori soshitefutaridakenotoki

moshimoanatagakanashiinonara ashitagasukoshimienainonara
tobittehoshii watashiwakittokorekaramoanatawoomou

shiawasedatokaureshiitokiwa anatanokotowoomoidasukara
iroazayakanakisetsuwakitto konoomoitodoketekureru

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    rosiellia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()